ローファーは、紐や留め具がない革靴として広く知られている靴の一種です。
日本では学生靴やカジュアルシューズとして親しまれていますが、英語ではどのように表記され、どのような意味を持つ言葉なのでしょうか。
ここでは、ローファーの英語表記、単語の意味、語源、英語圏での使われ方などを整理して詳しく解説します。
ローファーの英語表記
ローファーは英語で loafer と書きます。
複数形は loafers です。
英語では靴を表す際、基本的に一足をまとめて複数形で表現することが多いため、実際の会話では loafers が使われるケースが一般的です。
例文
- I bought new loafers.
(新しいローファーを買いました) - He was wearing black loafers.
(彼は黒いローファーを履いていました)
このように、靴の名称として使われる場合は loafers という複数形が自然です。
ローファーの意味
英語の loafer という単語には、もともと次のような意味があります。
- 怠け者
- ぶらぶらしている人
- 特に仕事をせず時間を過ごしている人
しかし靴の名称としての loafer は、これとは別に紐や金具などの留め具がなく、足を滑り込ませて履くタイプの革靴という意味で使われます。
辞書では一般的に次のように説明されています。
留め具がなく、足を滑り込ませて履くタイプの革靴。
つまりローファーは、脱ぎ履きが簡単な構造を持つ靴を指す言葉です。
「loafer」という名前の由来
loafer という単語は、もともと「怠け者」や「ぶらぶらしている人」を意味する英語として存在していました。
その後、紐を結ぶ必要がなく、簡単に履ける靴として登場した革靴にこの名称が使われるようになり、現在では靴の種類を表す言葉として定着しています。
ただし、靴の名前がどのような経緯で付けられたのかについては、語源に関する説明がいくつかあり、単純に「怠け者でも履ける靴だからこの名前になった」と断定できるものではありません。
一般的には、気軽に履ける靴というイメージからこの語が転用されたと考えられています。
ローファーはスリッポンシューズの一種
ローファーは、英語では次のカテゴリーに分類されます。
Slip-on shoes(スリッポンシューズ)これは、紐やバックルなどを使わず、足を滑り込ませて履く靴の総称です。
その中に
- Loafers
- Moccasins
- Driving shoes
などの靴が含まれます。
つまり、ローファーは スリッポンタイプの革靴の代表的な種類といえます。
ローファーの主な種類
ローファーにはいくつかの代表的なデザインがあります。
ペニーローファー(Penny loafers)
甲部分のストラップにスリットが入っているローファーです。
このスリットにコインを挟む習慣があったことから、penny loafers と呼ばれるようになったとされています。
タッセルローファー(Tassel loafers)
甲部分に房飾り(タッセル)が付いたローファーです。
比較的ドレッシーな印象があり、ビジネススタイルにも合わせられることがあります。
ビットローファー(Horsebit loafers)
甲に金属のビット金具が付いているローファーです。
イタリアのブランドが発表したモデルによって広く知られるようになりました。
日本語の「ローファー」と英語の使い方の違い
日本では「ローファー」と聞くと、主に次のようなイメージが思い浮かびます。
- 学生靴
- カジュアルな革靴
しかし英語圏では、ローファーはより広い意味で使われます。
例えば
- 高級ブランドのドレス寄りローファー
- カジュアルなローファー
- スエード素材のローファー
など、さまざまなスタイルの革靴を指します。
つまり、日本語の「ローファー」は比較的限定的なイメージですが、英語では幅広いデザインの革靴を含むカテゴリー名として使われています。
まとめ
ローファーの英語表記と意味を整理すると、次のようになります。
- 英語表記は loafer(複数形:loafers)
- 靴の意味は 紐や留め具がなく、足を滑り込ませて履く革靴
- 英語では スリッポンシューズの一種
- 代表的な種類には
penny loafers / tassel loafers / horsebit loafers がある
ローファーという言葉は、もともと「怠け者」や「ぶらぶらしている人」を意味する英単語ですが、現在では脱ぎ履きが簡単な革靴を指す名称として定着しています。
以上、ローファーの英語表記についてでした。
最後までお読みいただき、ありがとうございました。









