日本語の「セーラー服」は、中国語では一般に 水手服(shuǐshǒufú)と言います。
これはもともと「水兵・船員の服」を指す語ですが、そこから意味が広がり、セーラー型デザインの服 や 日本の女子学生が着るセーラー型制服 を表すときにも使われます。
基本の言い方
セーラー服
水手服
shuǐshǒufú
もっとも基本的で覚えやすい表現です。
中国語で「セーラー服」と言いたい場合、まずはこの語を覚えておけば十分です。
学校制服としてはっきり言いたい場合
日本語で「セーラー服」というと、女子学生の制服を思い浮かべることが多いですが、中国語でその意味をはっきりさせたいときは、単に 水手服 だけでなく、少し説明を加えると自然です。
たとえば、次のような言い方があります。
- 水手服式校服
セーラー服型の学校制服 - 水手服款校服
セーラー服デザインの学校制服 - 日本女学生穿的水手服
日本の女子学生が着るセーラー服
前に挙げた 水手服校服 という形でも意味は通じる可能性がありますが、やや重なった感じがあり、上の言い方のほうが自然です。
関連語
学校制服
校服
xiàofú
中国語で学校の制服は普通 校服 と言います。
日本語の「制服」に近い言葉として 制服 もありますが、こちらは学校だけでなく、軍服や職場の制服なども含むもっと広い語です。
学校の制服について話すなら、基本的には 校服 が自然です。
セーラー襟
水手领
shuǐshǒulǐng
「セーラー服」そのものではなく、「セーラー襟」というデザインを言いたい場合は 水手领 を使います。
例
- 这件衣服是水手领设计。
この服はセーラー襟のデザインです。
女子学生と言いたい場合
「女子学生」は中国語で 女学生 と言えます。
ただし、日常会話では 女生 もよく使われます。
より具体的に言うなら、
- 女初中生 = 女子中学生
- 女高中生 = 女子高校生
のように表現することもできます。
そのため、日本の女子高校生の制服について話したいなら、
- 日本女高中生的校服
- 日本女高中生穿的水手服
のようにすると、よりはっきり伝わります。
JKとの違い
中国語圏でも JK という言い方が使われることがあります。
ただし、これは必ずしも「セーラー服」だけを指すわけではありません。
JK はもともと日本の「女子高生」に由来する表現で、中国語では日本の女子高校生風の制服スタイル全般を指すことがあります。
そのため、
- 水手服 = セーラー服
- JK制服 = 女子高生風制服全般を指すことがある
というふうに分けて理解するとわかりやすいです。
つまり、セーラー服はJK制服の一部として扱われることはあっても、JK制服 = セーラー服だけ ではありません。
水兵服という言い方について
「セーラー服」に対応する中国語として、辞書などでは 水兵服 という語が挙がることもあります。
ただ、一般的な説明や見出し語としては 水手服 を見かけることが多く、学習用として最初に覚えるなら 水手服 を中心にしておくのが無難です。
例文
她穿的是水手服。
彼女が着ているのはセーラー服です。
这种校服是水手服款式。
この制服はセーラー服のデザインです。
她们学校以前的校服是水手服式的。
彼女たちの学校の昔の制服はセーラー服タイプでした。
日本很多动漫里都会出现水手服。
日本の多くのアニメにはセーラー服が登場します。
这件上衣有水手领。
この上着にはセーラー襟があります。
使い分けまとめ
- セーラー服 → 水手服
- 学校制服 → 校服
- セーラー服型の制服 → 水手服式校服 / 水手服款校服
- セーラー襟 → 水手领
- 日本の女子学生が着るセーラー服 → 日本女学生穿的水手服
覚えておくと便利な3語
まずは次の3つを押さえておけば、実用上かなり十分です。
- 水手服 = セーラー服
- 校服 = 学校制服
- 水手领 = セーラー襟
以上、セーラー服の中国語についてでした。
最後までお読みいただき、ありがとうございました。










