オフィスカジュアルは英語でなんというのか

オーダースーツFLAWLESSのご紹介

「オフィスカジュアル」は英語で、一般的に business casual と言います。

日本語では「オフィスカジュアル」という表現がよく使われますが、英語ではそのまま office casual と言うよりも、business casual と表現するほうが自然です。

business casual は、スーツほどフォーマルではないものの、仕事の場にふさわしい清潔感のある服装を指します。

会社の服装規定、面接、会社説明会、ビジネスイベントなどでよく使われる表現です。

たとえば、英語では次のように使います。

The dress code is business casual.
服装規定はオフィスカジュアルです。

Please wear business casual attire.
オフィスカジュアルな服装でお越しください。

You don’t need to wear a suit. Business casual is fine.
スーツを着る必要はありません。オフィスカジュアルで大丈夫です。

目次

「オフィスカジュアル」の英語表現は business casual が自然

business casual の意味

business casual は、ビジネスシーンに適したカジュアルな服装を意味します。

「カジュアル」といっても、普段着のようにラフすぎる服装ではありません。

仕事の場にふさわしい、きちんと感のある服装を指します。

日本語にすると、次のような意味に近いです。

英語日本語の意味
business casualオフィスカジュアル、ビジネスカジュアル
business casual attireオフィスカジュアルな服装
business casual clothingオフィスカジュアルな服
business casual dress codeオフィスカジュアルの服装規定

つまり、business casual は「スーツほど堅くないけれど、職場にふさわしい服装」と考えるとわかりやすいです。

business casual の例文

Our office dress code is business casual.
私たちの職場の服装規定はオフィスカジュアルです。

My company has a business casual dress code.
私の会社はオフィスカジュアルの服装規定です。

I usually wear business casual clothes to work.
普段はオフィスカジュアルで出勤しています。

Business casual is acceptable for the event.
そのイベントではオフィスカジュアルで問題ありません。

A suit is not required. Business casual is acceptable.
スーツは不要です。オフィスカジュアルで問題ありません。

office casual は間違い?

office casual は通じるが一般的ではない

office casual という表現も、意味としては通じる場合があります。

ただし、英語圏で一般的に使われる定番表現は business casual です。

そのため、英語メール、会社案内、ドレスコードの説明、面接案内などで使うなら、office casual よりも business casual を使うほうが自然です。

日本語の「オフィスカジュアル」を直訳すると office casual になりそうですが、実際の英語表現としては少し直訳っぽく聞こえる可能性があります。

英語で自然に言うなら business casual

たとえば、次のように言うと自然です。

Dress code: Business casual
服装:オフィスカジュアル

Please come in business casual attire.
オフィスカジュアルな服装でお越しください。

We recommend business casual clothing for the seminar.
セミナーにはオフィスカジュアルな服装をおすすめします。

Employees are expected to dress business casual.
従業員はオフィスカジュアルな服装をすることが求められています。

business casual と casual の違い

casual は普段着に近い表現

casual だけだと、「カジュアルな服装」「普段着」「ラフな服装」という意味になります。

たとえば、次のような表現があります。

casual clothes
カジュアルな服、普段着

casual style
カジュアルなスタイル

casual dress code
カジュアルな服装規定

ただし、casual だけでは、ビジネスシーンにふさわしいかどうかまでは伝わりません。

Tシャツ、ジーンズ、スニーカーなどのラフな服装も含まれる可能性があります。

business casual は仕事向けのカジュアル

一方、business casual は「仕事の場にふさわしいカジュアル」です。

完全な私服ではなく、清潔感やきちんと感が求められます。

スーツやネクタイまでは必要ないものの、職場や取引先に失礼にならない服装を指します。

違いをまとめると、次のようになります。

表現意味ニュアンス
casualカジュアル、普段着ラフな服装も含む
business casualオフィスカジュアル仕事にふさわしいきれいめな服装
formalフォーマルスーツや正装に近い服装

つまり、「オフィスカジュアル」と言いたい場合は、単に casual と言うよりも business casual と言うほうが正確です。

business casual と smart casual の違い

smart casual は上品なカジュアル

business casual と似た表現に、smart casual があります。

smart casual は、上品で洗練されたカジュアルな服装を意味します。

仕事だけでなく、レストラン、ホテル、パーティー、イベント、交流会などでも使われる表現です。

日本語にすると、「きれいめカジュアル」「上品なカジュアル」に近いです。

オフィスカジュアルに近いのは business casual

日本語の「オフィスカジュアル」に最も近いのは、基本的には business casual です。

ただし、場面によっては smart casual が近い場合もあります。

たとえば、職場の服装規定について話すなら business casual が自然です。

Our office dress code is business casual.
当社の服装規定はオフィスカジュアルです。

一方で、ホテルでのイベントやビジネス交流会など、少し上品な服装を求める場面では smart casual が使われることもあります。

The dress code for the dinner is smart casual.
ディナーの服装規定はスマートカジュアルです。

違いをまとめると、次のようになります。

表現主な使用場面日本語のニュアンス
business casual職場、面接、会社説明会、ビジネスイベントオフィスカジュアル
smart casualレストラン、ホテル、パーティー、交流会きれいめカジュアル
casual日常、普段着カジュアル、ラフな服装

business casual の服装例

business casual に含まれやすい服装

business casual に含まれる服装は、会社や業界によって異なります。

ただし、一般的には次のような服装が該当しやすいです。

  • 襟付きシャツ
  • ブラウス
  • ニット
  • カーディガン
  • ジャケット
  • チノパン
  • スラックス
  • きれいめのスカート
  • シンプルなワンピース
  • ローファー
  • 革靴
  • 落ち着いたデザインのパンプス

英語で説明するなら、次のように言えます。

Business casual may include collared shirts, blouses, knit tops, cardigans, chinos, slacks, skirts, simple dresses, loafers, or dress shoes.

ビジネスカジュアルには、襟付きシャツ、ブラウス、ニット、カーディガン、チノパン、スラックス、スカート、シンプルなワンピース、ローファー、革靴などが含まれます。

会社によって判断が分かれる服装

business casual の範囲は、会社によって大きく異なります。

たとえば、次のような服装は、職場によって認められる場合もあれば、避けたほうがよい場合もあります。

  • ジーンズ
  • スニーカー
  • Tシャツ
  • ポロシャツ
  • ノーカラートップス
  • カジュアルなサンダル

以前は、ジーンズやスニーカー、Tシャツは business casual に含まれないと考えられることも多くありました。

しかし最近では、会社や業界によっては、きれいめのジーンズやシンプルなスニーカーが認められる場合もあります。

そのため、英語で説明するときは、次のように言うと正確です。

Business casual generally means neat, professional clothing that is less formal than a suit. What is acceptable can vary by company.

ビジネスカジュアルとは一般的に、スーツほど堅くはないものの、清潔感があり仕事にふさわしい服装を指します。許容される服装は会社によって異なります。

business casual attire の意味

attire は「服装」という意味

business casual attire も、「オフィスカジュアルな服装」という意味で正しい表現です。

attire は「服装」「装い」という意味のややフォーマルな単語です。

日常会話よりも、案内文、招待状、イベント告知、社内規定などでよく使われます。

たとえば、次のように使えます。

Please wear business casual attire.
オフィスカジュアルな服装でお越しください。

Business casual attire is recommended.
オフィスカジュアルな服装をおすすめします。

The required attire is business casual.
必要な服装はオフィスカジュアルです。

日常会話では business casual clothes も自然

日常会話で「オフィスカジュアルな服」と言いたい場合は、business casual clothes も自然です。

I bought some business casual clothes for my new job.
新しい仕事のためにオフィスカジュアルな服を買いました。

I need more business casual clothes for work.
仕事用のオフィスカジュアルな服がもっと必要です。

I usually wear business casual clothes to the office.
普段はオフィスにオフィスカジュアルな服を着て行きます。

フォーマルさの違いをまとめると、次のようになります。

表現ニュアンス
business casual最もシンプルで自然
business casual clothes日常会話で自然
business casual clothing一般的な説明で自然
business casual attire案内文や規定で自然

場面別の英語フレーズ

会社の服装規定を説明する場合

会社のドレスコードについて説明する場合は、次のような表現が使えます。

Our office dress code is business casual.
当社の服装規定はオフィスカジュアルです。

We have a business casual dress code.
当社にはオフィスカジュアルの服装規定があります。

Employees are expected to dress business casual.
従業員はオフィスカジュアルな服装をすることが求められています。

Business casual is acceptable in our office.
当社のオフィスではオフィスカジュアルが認められています。

面接や会社説明会で使う場合

面接や会社説明会の案内では、次のように表現できます。

The interview dress code is business casual.
面接の服装はオフィスカジュアルです。

Please come in business casual attire.
オフィスカジュアルな服装でお越しください。

A suit is not required. Business casual is fine.
スーツは不要です。オフィスカジュアルで大丈夫です。

You may wear business casual clothing to the information session.
会社説明会にはオフィスカジュアルな服装でお越しいただけます。

自分の服装について話す場合

自分が普段オフィスカジュアルで出勤していることを伝えるなら、次のように言えます。

I usually wear business casual clothes to work.
普段はオフィスカジュアルで出勤しています。

I dress business casual at work.
職場ではオフィスカジュアルな服装をしています。

My workplace allows business casual clothing.
私の職場ではオフィスカジュアルな服装が認められています。

We don’t have to wear suits, so I usually dress business casual.
スーツを着る必要がないので、普段はオフィスカジュアルな服装をしています。

オフィスカジュアルを英語で説明する例文

短く説明する場合

短く説明するなら、次のような英文が使いやすいです。

Business casual means neat, professional clothing that is less formal than a suit.
ビジネスカジュアルとは、スーツほどフォーマルではないものの、清潔感があり仕事にふさわしい服装を意味します。

Business casual is a dress style that is appropriate for the workplace but not as formal as a suit.
ビジネスカジュアルとは、職場にふさわしいものの、スーツほど堅くない服装スタイルです。

詳しく説明する場合

より詳しく説明するなら、次のように言えます。

Business casual generally refers to neat and professional clothing that is suitable for the workplace but less formal than traditional business attire. The exact dress code can vary depending on the company, industry, and occasion.

ビジネスカジュアルとは一般的に、職場に適した清潔感のある服装で、従来のビジネスウェアほどフォーマルではないものを指します。

具体的な服装規定は、会社、業界、場面によって異なります。

この説明なら、ジーンズやスニーカーなどの可否を断定せず、会社によって違うことも自然に伝えられます。

まとめ

「オフィスカジュアル」は英語で business casual と言うのが最も自然です。

office casual という表現も意味は伝わる場合がありますが、英語圏で一般的に使われる定番表現は business casual です。

また、business casual は単なる casual とは異なります。

普段着のようなラフな服装ではなく、仕事の場にふさわしい清潔感やきちんと感のある服装を指します。

覚えておきたい表現は、次の通りです。

日本語英語
オフィスカジュアルbusiness casual
オフィスカジュアルな服装business casual attire / business casual clothing
オフィスカジュアルの服装規定business casual dress code
服装はオフィスカジュアルですThe dress code is business casual.
オフィスカジュアルでお越しくださいPlease wear business casual attire.

英語で自然に伝えたい場合は、まず business casual を使うとよいでしょう。

以上、オフィスカジュアルは英語でなんというのかについてでした。

最後までお読みいただき、ありがとうございました。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次